金月芽期刊网

和“新闻标题”相关的论文

  • 关联—顺应模式下新闻标题的语境动态性 相关:关联—顺应 新闻标题 语境
  • 关联—顺应模式是在综合Sperber(斯铂佰)和Wilson(威尔逊)的关联理论,Verschueren(维索尔伦)的顺应理论各自优点的基础上提出的。它为我们提供了一个更加全面的言语交际模式,动态地解读了新闻标题制作过程中语境的构建。
  • 英语新闻标题的特点及翻译解析 相关:新闻标题 翻译 特点
  • 英语新闻标题通常是押韵的,使用谚语、习语或双关语,移植电影的名字或借用文学经典的名字,针对以上英语新闻标题的特点,翻译英语新闻标题需要注意三个方面的问题。首先,正确理解文本。其次,尽量使标题更具可读性和吸引力。第三,考虑到读者的反应和理解能力,确保标题清晰可辨。
  • 今日头条APP版权纠纷 相关:资讯类 版权纠纷 APP
  • "今日头条"APP,是由北京字节跳动科技有限公司(以下简称"字节跳动公司")推出的数据挖掘式的个性化信息推荐引擎。其个性化在于,通过搜集用户浏览信息的习惯和类别等信息,经过技术分析,从而根据个人的兴趣、职业、性别等的不同推荐相关内容。这种推荐方式将用户从海量的新闻数据当中解放出来,能够以最快的速度找到自己感兴趣的内容,可以说与现代快节奏而高效的生活方式相当贴合,因而自推出之后快速成为了新闻资讯类客户端的下载热门,
  • 网络新闻标题中的成语误用现象琐谈 相关:成语 新闻标题 误用
  • 成语是我们语言中的瑰宝,对成语进行合理巧妙的运用可以大大提高新闻语言的凝练性和生动性。但是由于很多原因新闻标题常常会出现一些成语误用的现象,影响了成语的使用。通过对成语误用原因的分析来探索减少语误的对策。
  • 英语新闻标题的特点与翻译 相关:新闻标题 特点 翻译
  • 在英语新闻中,标题被视作报道全文的缩写,为了尽量吸引读者,编辑往往运用各种手段,力争使新闻标题更具吸引力,这为英语新闻翻译带来挑战。本文结合新闻标题的主要特点,通过具体的例子,介绍了英语新闻标题的翻译技巧。
  • 概念隐喻视角下的英文报纸新闻标题分析——以China Daily为例 相关:概念隐喻 新闻标题 《中国日报》
  • 概念隐喻理论认为整个概念系统从本质上来说都是具有隐喻性的,简单来说就是隐喻无处不在.标题是一则新闻的精华部分,也是其点睛之笔.以China Daily的141条新闻标题为考察对象,在概念隐喻理论的指导下探讨报纸新闻标题中的三种隐喻类型及其在新闻标题中所起的作用.
  • 微信新闻标题分类的几点探讨 相关:微信 新闻标题
  • 如今,微信已经成了生活中的一部分,通过微信获取信息、看新闻甚至读书成了许多人的生活常态。如何让微信新闻增加阅读量,制作够分量的标题显得尤为重要。传统纸媒,打开纸媒内容全部呈现,微信公众号里的新闻则需要阅读者一条条点开,不点开哪里来的阅读,能不能让人把你点开,就看小编们制作标题的'吸睛指数'。由于和传统纸媒的差别,微信新闻标题少数走的是常规路线,多数都是或剑走偏锋,或另起炉灶,自创全新'拳法'行走江湖。
  • 无数人的"双城记" 相关:“空城计” 新闻标题 春节期间
  • 当无数的新闻标题都用上“北上广”“空城计”的字眼时,另一方的三四线城市却是在春节期间迎来了好一番车水马龙的热闹场面。
  • 预设触发语在中英网络新闻标题中使用比较 相关:预设触发语 预设 网络新闻标题
  • 要研究中英文网络新闻标题中的预设触发语,主要目的在于分析中英文网络新闻标题预设方式的相同点和不同点,对日后新闻工作者写网络新闻标题有一定的意义.所采用的是定量分析的方法,中文网络新闻标题来自于新华网,英文网络新闻标题来自于VOA,网络新闻标题来自于三大模块:经济、政治以及教育.研究发现中英文网络新闻标题在预设触发语的使用方式上有相同之处以及不同之处.
  • 浅谈报纸新闻标题的制作技巧 相关:新闻标题 制作 技巧
  • 画龙重在点睛,好的新闻标题就是一篇新闻的点睛之笔,不仅能吸引读者,引发阅读兴趣,还能给新闻本身增色,令主题更加鲜明,给人留下更为深刻的印象。如何制作出鲜明生动又引人人胜的新闻标题呢?这是需要我们新闻从业者终身学习的一门功课。